一、總則
本大綱的各項規(guī)定作為華中農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生入學(xué)考試英語(第一外語)考題編寫參考以及質(zhì)量檢查依據(jù)。本科考試的目的在于客觀、科學(xué)地檢查考生對英語基本知識和技能的掌握程度,以及用英語解決實際問題的能力。
二、考生對象
參加華中農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生入學(xué)考試把英語作為第一外語的全國考生。
三、考試時長及記分
考試時間為180分鐘;考試采取百分制記分,滿分為100分。
四、考試要求
1.掌握4200個左右的單詞及詞組;
2.掌握英語基本語法;
3.具有英語基本閱讀、翻譯和寫作能力。
五、考試內(nèi)容
考試由四個部分組成:閱讀理解、語法和詞匯、翻譯、作文。
第一部分:閱讀理解(40%)
共20題,目的是考核學(xué)生通過閱讀獲取信息的能力和綜合運用語言的能力,主要包括理解中心大意、主要事實和細節(jié),進行判斷、推理和引申,根據(jù)上下文推測生詞的詞義等能力。
選材原則:
1.題材廣泛,包括人物傳記、社會政治、經(jīng)濟、文化、日常生活及科普知識等;
2.體裁多樣,可以是敘述文、說明文、議論文等;
3.文章語言難度適中,如有超出教學(xué)大綱詞匯范圍且影響理解的詞匯,用漢語注明詞義。
第二部分:語法和詞匯(25%)
語法和詞匯部分為選擇題,共25小題,目的是考核學(xué)生對不同語境中詞匯運用(尤其是參考書目中的積極詞匯)和語法結(jié)構(gòu)(尤其是參考書目中出現(xiàn)的重要語法知識點)的掌握程度。
第三部分:翻譯(20%)
考生應(yīng)能對題材熟悉難度適中的文章進行英漢互譯。本部分包括一段英譯漢,一段漢譯英,各10分。翻譯時,考生應(yīng)能做到:
1.譯文基本準確,無重大的理解錯誤;
2.語法結(jié)構(gòu)正確,用詞恰當,無重大的語言表達錯誤;
3.譯文的內(nèi)容連貫,語言通順。
第四部分:作文(15%)
考生應(yīng)能書寫一般描述性、敘述性、說明性或議論性的短文。寫作時,考生應(yīng)能做到:
1. 語言通順,無重大語法錯誤;
2. 結(jié)構(gòu)清晰,內(nèi)容完整;
3. 符合特定的寫作目的和讀者群體。
六、參考書目
《新世紀大學(xué)英語綜合教程》(學(xué)生用書1-4冊)(第2版),秦秀白、張懷建主編,上海外語教育出版社,2020年9月。
您填的信息已提交,老師會在24小時之內(nèi)與您聯(lián)系
如果還有其他疑問請撥打以下電話