2017年同等學(xué)力申碩英語(yǔ)考試可以用口訣來(lái)做翻譯題

  同等學(xué)力申碩考試雖然容易通過(guò),但是考生也不能在復(fù)習(xí)上掉以輕心,翻譯是很重要的一個(gè)題型,為了幫助考生走出對(duì)于翻譯復(fù)習(xí)的迷茫,為大家介紹:2017年同等學(xué)力申碩英語(yǔ)考試可以用的口訣。

  一、口訣:

  抽筋留骨去皮毛,接骨連筋添皮毛

  英語(yǔ)和漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)相似,如,漢語(yǔ)和英語(yǔ)都是主謂賓結(jié)構(gòu),都要求主語(yǔ)后必須加動(dòng)詞做謂語(yǔ)。所以英、漢的句子成分是基本相同的,句子的語(yǔ)法構(gòu)成也是有規(guī)律可循。

  二、步驟:

  1、抽筋留骨去皮毛:先找出長(zhǎng)難句的主干成分:主謂賓或主系表,這就是筋骨;剩下的定語(yǔ)狀語(yǔ)定為皮毛。

  2、接骨連筋添皮毛:按照漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu),先把主、謂、賓語(yǔ)或主、系、表(筋骨)放在正確的位置上(即“接骨連筋”),得出一個(gè)漢語(yǔ)大骨架,再加上定語(yǔ)和狀語(yǔ)(“添皮毛”)。

  三、考題實(shí)例

  例:Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice.

  這句話是比較典型的有定語(yǔ)從句和嵌套從句結(jié)構(gòu)的難句,大家的主要困惑時(shí)不知先翻譯哪里,嵌套的which從句也不知置于何地。

  按照上面方法操作,即可解決同學(xué)這些疑惑。

  1、抽筋留骨去皮毛:Creating a “European identity” (主語(yǔ))is no easy task and (系表結(jié)構(gòu))demands a strategic choice(謂賓結(jié)構(gòu))。2、接骨連筋添皮毛:第一步:按照漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)(與英語(yǔ)一樣),將上句譯為:創(chuàng)造一個(gè) “歐洲統(tǒng)意識(shí)”絕非易事,需要戰(zhàn)略性選擇。第二步:按照漢語(yǔ)的“簡(jiǎn)單定語(yǔ)總在名詞前”的句法要求,把that respects the different cultures and traditions定語(yǔ)譯出,放在中心詞“European identity”之前,得出“創(chuàng)造一個(gè)尊重不同文化和傳統(tǒng)的“歐洲統(tǒng)意識(shí)”絕非易事,需要戰(zhàn)略性選擇?!?/p>

  最后,得到譯文:創(chuàng)造一個(gè)尊重不同文化和傳統(tǒng)的“歐洲統(tǒng)一體”絕非易事,需要戰(zhàn)略性選擇。正是這些文化和傳統(tǒng)組成了連接歐洲大陸的紐帶。 

報(bào)考資格評(píng)估
請(qǐng)?zhí)峁┮韵滦畔?,招生老師?huì)盡快與您聯(lián)系。符合報(bào)考條件者為您提供正式的報(bào)名表,我們承諾對(duì)您的個(gè)人信息嚴(yán)格保密。

相關(guān)文章

0/300
精彩留言

熱門(mén)學(xué)校

更多

熱門(mén)專(zhuān)題

同等學(xué)力申碩考試科目 2025年對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)在職研究生學(xué)費(fèi)詳解 2025年西南大學(xué)在職研究生分?jǐn)?shù)線 2025年計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)在職研究生學(xué)費(fèi)詳解