在職博士英語長難句訓(xùn)練題及解析5

  1.It takes more upkeep, burns more fuel and is slowoff the starting line it depends on learning-a gradualprocess-instead of instinct.

  【分析】復(fù)合句。本句的謂語動詞有三個:takes,burn和is。because引導(dǎo)原因狀語從句,其中插入語a gradualprocess作learning的同位語,對learning進行補充說明。

  【譯文】它需要更多的給養(yǎng),消耗更多的能量,而且起步比較慢,因為聰明依賴學(xué)習(xí)--一個循序漸進的過程--而不是一種本能。

  【點撥】upkeep是由"副詞+動詞"構(gòu)成的合成詞,意為"(房屋,設(shè)備等的)保養(yǎng),維修;保養(yǎng)費,維修費",其相應(yīng)的短語keep up意為"繼續(xù),堅持,保持,維持"。

  2.Plenty of other species are able to learn, and one of the things they've apparently learned iswhen to stop.

  【分析】并列復(fù)合句。and連接兩個并列分句。在第二個分句中,they've apparently learned是修飾things的定語從句,when to stop由"特殊疑問句詞+動詞不定式"構(gòu)成,作表語。

  【譯文】很多其他的物種也能學(xué)習(xí),而且它們顯然已經(jīng)學(xué)會的一件事就是何時停止學(xué)習(xí)。

  【點撥】apparently在此處的意思是"顯然地",另外一個意思是"表面上地(未必真實地)"。

  語法拓展:疑問代詞或副詞后的不定式

  疑問代詞 who, what, which 等和疑問副詞 when, where,how 等后面跟不定式,構(gòu)成不定式短語。這種結(jié)構(gòu)在句中可作主語、賓語、表語、賓語補足語等句子成分。此結(jié)構(gòu)可以改寫成由該疑問詞引導(dǎo)的從句,從句所作的句子成分不變。如:Perhaps the most difficult challenge is how tosurvive without friends.可以改寫成Perhaps the most difficult challenge is how we survivewithout friends(也許最艱難的挑戰(zhàn),就是生活中孤獨無友。)

  3.Instead of casting a wistful glance backward atall the species we've left in the dust I.Q.-wise, itimplicitly asks what the real costs of our ownintelligencies might be.

  【分析】復(fù)合句。介詞短語Instead of...I.Q.-wise作句子狀語,句子主干是 it...asks。what引導(dǎo)的從句作ask的賓語。

  【譯文】這一問題不是惆悵地回望那些我們?nèi)祟愒谥橇ι弦堰h(yuǎn)遠(yuǎn)超越的物種,而是含蓄地詢問我們的智力的真正代價可能是什么。

  【點撥】1) cast a glance at表示"瞥一眼"。2)wistful意為"惆悵的,憂思的"。3)I.Q.-wise由"I.Q.+-wise"而來,后綴-wise表示"關(guān)于"。4)implicitly意為"含蓄地,暗示地"。

  4.Research on animal intelligence also makes us wonder what experiments animals wouldperform on humans if they had the chance.

  【分析】多重復(fù)合句。本句的主干結(jié)構(gòu)為Research...make us wonder...。wonder后跟what引導(dǎo)的賓語從句,其中包含if 引導(dǎo)的條件狀語從句,賓語從句使用了虛擬語氣。

  【譯文】對于動物智力所做的研究同樣也使我們思考:如果動物們有機會的話,它們會對人類做什么樣的實驗。

  【點撥】wonder在此處為及物動詞,意為"想知道",后面常跟疑問動詞,另外還有"對...感到奇怪,對...感到懷疑"的意思。wonder還可以作名詞,意為"驚奇;奇跡"。

  5.They would try to decide what intelligence inhuamns is really for, not merely how much of itthere is.

  【分析】復(fù)合句。本句的主干是They would try todecide...。decide后跟兩個并列的賓語從句,分別由what和how much引導(dǎo)。

  【譯文】它們會試圖判定人類智力的用途,而不僅僅是人類有多少智慧。

  如果大家想要了解更多有關(guān)在職研究生專業(yè)信息,可以查看在職研究生招生簡章,或是通過關(guān)注中國在職研究生網(wǎng)微信“eduego_zzyjs”了解詳情。

報考資格評估
請?zhí)峁┮韵滦畔?,招生老師會盡快與您聯(lián)系。符合報考條件者為您提供正式的報名表,我們承諾對您的個人信息嚴(yán)格保密。

相關(guān)文章

0/300
精彩留言

熱門學(xué)校

更多

熱門專題

2025年在職研究生報名時間、報名入口、報考條件 在職研究生報考條件 2025年上海交通大學(xué)在職研究生學(xué)費詳解 非全日制研究生